Отказ от переводчика в административном процессе

Процессуально-исполнительный кодекс Республики Беларусь об административных правонарушениях от 20.12.2006 № 194-З

Отказ от переводчика в административном процессе

Процессуально-исполнительный кодекс Республики Беларусь об административных правонарушениях

20 декабря 2006 г. № 194-З

Принят Палатой представителей 9 ноября 2006 года
Одобрен Советом Республики 1 декабря 2006 года

Изменения и дополнения:

Закон Республики Беларусь от 7 мая 2007 г. № 210-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 118, 2/1307);

Закон Республики Беларусь от 10 мая 2007 г. № 222-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 119, 2/1318);

Закон Республики Беларусь от 15 мая 2007 г. № 228-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 120, 2/1325);

Закон Республики Беларусь от 17 мая 2007 г. № 229-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 121, 2/1326);

Закон Республики Беларусь от 18 мая 2007 г. № 231-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 123, 2/1328);

Закон Республики Беларусь от 18 мая 2007 г. № 233-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 132, 2/1330);

Закон Республики Беларусь от 12 июня 2007 г. № 235-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 146, 2/1332);

Закон Республики Беларусь от 27 июня 2007 г. № 246-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 160, 2/1343);

Закон Республики Беларусь от 20 июля 2007 г. № 273-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 175, 2/1370);

Закон Республики Беларусь от 20 июля 2007 г. № 274-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 175, 2/1371);

Закон Республики Беларусь от 29 октября 2007 г. № 279-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 263, 2/1376);

Закон Республики Беларусь от 26 декабря 2007 г. № 300-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 305, 2/1397);

Закон Республики Беларусь от 27 декабря 2007 г. № 304-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 305, 2/1401);

Закон Республики Беларусь от 4 января 2008 г. № 309-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 6, 2/1406) – Закон Республики Беларусь вступил в силу 12 апреля 2008 г.;

Закон Республики Беларусь от 5 января 2008 г. № 320-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 14, 2/1417);

Закон Республики Беларусь от 2 мая 2008 г. № 337-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 119, 2/1434)- Закон Республики Беларусь вступил в силу 1 декабря 2008 г.;

Закон Республики Беларусь от 10 ноября 2008 г. № 451-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 277, 2/1547)- Закон Республики Беларусь вступил в силу 5 декабря 2008 г.;

Закон Республики Беларусь от 15 июня 2009 г. № 26-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2009 г., № 148, 2/1578);

Закон Республики Беларусь от 28 декабря 2009 г. № 98-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 16, 2/1651) – Закон Республики Беларусь вступил в силу 23 февраля 2010 г.;

Закон Республики Беларусь от 31 декабря 2009 г. № 114-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 15, 2/1666);

Закон Республики Беларусь от 1 июля 2010 г. № 146-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 162, 2/1701);

Закон Республики Беларусь от 15 июля 2010 г. № 166-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 183, 2/1718);

Закон Республики Беларусь от 30 ноября 2010 г. № 198-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 300, 2/1750);

Закон Республики Беларусь от 25 ноября 2011 г. № 317-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2011 г., № 134, 2/1869) – Закон Республики Беларусь вступил в силу 6 января 2012 г.;

Закон Республики Беларусь от 13 декабря 2011 г. № 325-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2011 г., № 140, 2/1877);

Закон Республики Беларусь от 30 декабря 2011 г. № 334-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2012 г., № 2, 2/1884) – Закон Республики Беларусь вступил в силу 6 апреля 2012 г.;

Закон Республики Беларусь от 26 мая 2012 г. № 376-З (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2012 г., № 62, 2/1928) – Закон Республики Беларусь вступил в силу 5 сентября 2012 г.;

Закон Республики Беларусь от 13 июля 2012 г. № 409-З (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 19.07.2012, 2/1961);

Источник: http://bii.by/tx.dll?d=92740

Статья 68. Переводчик

Отказ от переводчика в административном процессе

Комментарий :

Предмет регулирования и цели статьи

1. Статья определяет статус переводчика в административном процессе – устанавливает требования, которым должен отвечать переводчик в административном процессе, права и обязанности, а также ответственность переводчика за невыполнение или ненадлежащее выполнение возложенных на него обязанностей.

Переводчик, его роль в административном процессе

2. Согласно части первой комментируемой статьи переводчик должен свободно владеть как минимум двумя языками:

1) государственным, то есть языком, которым осуществляется административное судопроизводство;

2) другим языком, знание которого необходимо для устного или письменного перевода заявлений, ходатайств, объяснений лица, участвующего в деле, показаний свидетеля или других доказательств. До такого языка приравнивается техника общения с глухими, немыми или глухонемыми лицами.

В Украине нет единого реестра переводчиков, который существует, например, для экспертов. Отсутствие реестра переводчиков усложняет процесс поиска подходящего переводчика, но не ограничивает в выборе переводчика с лиц, свободно владеющих соответствующими языками.

3. Задача переводчика в административном процессе – помочь суду и другим лицам, участвующим в деле, полноценно общаться с тем участником административного процесса, который не владеет или недостаточно владеет государственным языком.

Для этого он осуществляет последовательный или синхронный устный перевод того, что происходит в судебном заседании; устный или письменный перевод документов и других материалов в объеме, который необходим для участника административного процесса, который не владеет или недостаточно владеет государственным языком; письменный перевод документов и письменных доказательств в деле, на язык, которым не обладает суд и лица, участвующие в деле.

4. Переводчик допускается определением суда по ходатайству лица, участвующего в деле и какой нужен переводчик лично или перевода содержания доказательств и других материалов, которые подаются этим лицом.

Суд может назначить переводчика по собственной инициативе, в частности, если придет к выводу, что лицо вследствие невозможности оплатить услуги переводчика будет лишено судебной защиты.

Ведь невладение языком судопроизводства и отсутствие переводчика лишает лицо возможности отстаивать свою позицию перед судом, понимать все, что происходит в судебном заседании, вследствие чего будут нарушены принципы состязательности и гласности.

Обязанности переводчика

5. Согласно части четвертой комментируемой статьи переводчик обязан:

1) являться по вызову суда;

2) осуществлять полный и правильный перевод;

3) удостоверять правильность перевода своей подписью в процессуальных документах, вручаемых стороне или другим лицам, участвующим в деле, в переводе на их родной язык или другой язык, которым они владеют.

За осуществление перевода таких процессуальных документов отвечает не суд, а переводчик.

По аналогии, переводчик должен удостоверять правильность перевода документов и других материалов, которые подаются в суд лицом, которое не владеет или недостаточно владеет государственным языком.

Права переводчика

6. Согласно части третьей комментируемой статьи переводчик имеет следующие права:

1) отказаться от участия в административном процессе, если он не обладает достаточным знанием языка, необходимым для перевода;

2) задавать вопросы с целью уточнения перевода;

3) право на оплату выполненной работы и на компенсацию расходов, связанных с переездом в другой населенный пункт, наймом жилья, и других расходов, связанных с вызовом в суд (порядок реализации этого права определены статьей 92 КАСУ).

Ответственность переводчика

7. За заведомо неправильный перевод, сделанный переводчиком, или за отказ без уважительных причин от выполнения возложенных на него обязанностей в суде переводчик несет уголовную ответственность.

Согласно статье 384 УК, заведомо неправильный перевод, сделанный переводчиком в суде, наказывается исправительными работами на срок до двух лет или арестом на срок до шести месяцев, или ограничением свободы на срок до двух лет.

Если же переводчик сделал заведомо неправильный перевод, что было сопряжено с обвинением в тяжком или особо тяжком преступлении, или с искусственным созданием доказательств обвинения или защиты, или было сделано из корыстных побуждений, тогда его могут наказать исправительными работами на срок до двух лет или ограничением свободы на срок до пяти лет или лишением свободы на срок от двух до пяти лет.

Согласно статьей 385 УК, отказ переводчика без уважительной причины от выполнения возложенных на него обязанностей в суде наказывается штрафом от пятидесяти до трехсот необлагаемых минимумов доходов граждан (от 850 до 5100 грн.) Или арестом на срок до шести месяцев. Серьезным можно считать такую ??причину, как недостаточное знание языка, необходимого для перевода.

8. За неисполнение или ненадлежащее исполнение возложенных на переводчика обязанностей он может привлекаться и к административной ответственности.

Переводчик несет административную ответственность за злостное уклонение от прибытия в суд, которое не имело целью уклонения от исполнения обязанностей переводчика.

Часть вторая статьи 1853 КоАП предусматривает за такое деяние наложение штрафа от шести до двенадцати необлагаемых минимумов доходов граждан (от 102 до 204 грн.).

Такое же наказание, а также административный арест на срок до пятнадцати суток предусмотрен для переводчика, как и для любых других физических лиц, находящихся в зале судебного заседания, за неподчинение распоряжению председательствующего или нарушение порядка во время судебного заседания, а так же за совершение действий, свидетельствующих об очевидной пренебрежении к суду или установленным в суде правилам (часть первая статьи 1853 КоАП).

Связанные статьи

9. Порядок использования языков в административном судопроизводстве определен статьей 15 КАСУ. Процедура разъяснения прав и обязанностей переводчика и приведения его к присяге урегулирована статьей 125 КАСУ. Порядок отвода переводчика определен статьями 29 – 31 КАСУ.

Неприбытие переводчика в судебном заседании может повлечь за собой последствия, определенные статьей 128 КАСУ, – такое неприбытия по каким-либо причинам целесообразно приравнивать по результатам в неприбытия по уважительным причинам лица, участвующего в деле и какой нужен переводчик.

Порядок осуществления расходов, связанных с привлечением переводчика, определены статьей 92 КАСУ.

Источник: https://juristoff.com/resyrsi/kz/kasu/1608-statya-68-perevodchik

Постановление об участии переводчика в административном процессе

Отказ от переводчика в административном процессе

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос «Постановление об участии переводчика в административном процессе». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

За отказ либо уклонение от дачи объяснений или за дачу заведомо ложных объяснений потерпевший несет ответственность, предусмотренную Кодексом Республики Беларусь об административных правонарушениях.

В разделе содержатся все ответы государственных органов, которые размещены на портале «Открытый диалог» Электронного правительства Республики Казахстан.

Статья 147. участие переводчика

Кандидатура переводчика выбирается судом, однако участники вправе предложить свои собственные кандидатуры. По вопросу выбора переводчика суд выносит мотивированное определение. Согласно статье 161 ГПК РФ переводчик предупреждается об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод, в случае неявки переводчика по вызову в суд он может быть подвергнут судебному штрафу.

КоАП РФ предусмотрены случаи, когда дела об административных правонарушениях возбуждаются исключительно прокурором.

Суд не принимает отказа истца от административного иска, признания административного иска ответчиком и не признает условий примирения сторон, если эти действия противоречат закону или нарушают чьи-нибудь права, свободы либо интересы.

При ведении административного процесса применяется закон, действующий соответственно во время начала ведения административного процесса, подготовки дела об административном правонарушении к рассмотрению, рассмотрения дела об административном правонарушении и исполнения административного взыскания.

За отказ или за уклонение от исполнения своих обязанностей переводчик несет административную ответственность, предусмотренную ст. 17.9 КоАП РФ.

Настоящий Кодекс является единственным законом, устанавливающим порядок административного процесса, действующим на территории Республики Беларусь. Нормы других законодательных актов, устанавливающих порядок административного процесса, права и обязанности его участников, подлежат включению в настоящий Кодекс.

Вопрос: В отношении моего друга заведено административное дело по ч. 4 ст. 12.15 КоАП – выезд на встречку. При этом он родом из Армении, по-русски разговаривает не очень хорошо, а читать по-русски вовсе не умеет.

Педагог или психолог, участвующий при даче объяснений несовершеннолетнего потерпевшего лица, в отношении которого ведется административный процесс, также считаются специалистами. Специалист наделен ПИКоАП как процессуальными правами, так и обязанностями.

Поскольку административный процесс может вестись как в отношении физического, так и в отношении юридического лица, объем их прав и обязанностей несколько различается.

Если же материалы дела об административном правонарушении уже были направлены для рассмотрения к мировому судье, то водитель должен обратиться к данному судье с просьбой, ознакомить его с документами.

Трудности официального перевода: достоверность никому не нужна? В качестве защитника могут участвовать адвокаты, являющиеся гражданами Республики Беларусь, а также гражданами других государств, в соответствии с международными договорами Республики Беларусь.

Полномочия адвоката должны быть удостоверены ордером, выданным юридической консультацией.

То есть, не понимающие его, не изучавшие его в школе. не имеющие возможности писать и читать на русском языке.

Оказание юридической помощи физическому лицу может осуществлять защитник, а оказание юридической помощи потерпевшему, также индивидуальному предпринимателю — представитель. В качестве защитника может участвовать адвокат или иное лицо. Полномочия адвоката удостоверяются ордером, выданным юридической консультацией.

Системы видеоконференц-связи судов могут использоваться в суде по месту жительства, месту пребывания или месту нахождения лица, присутствие которого необходимо в судебном заседании, но которое не имеет возможности прибыть в судебное заседание суда, рассматривающего административное дело.

Законные представители пользуются всеми теми же правами, что и лицо, интересы которого они представляют.

Административные дела рассматриваются и разрешаются Верховным Судом Российской Федерации до истечения трёх месяцев, а другими судами до истечения двух месяцев со дня поступления административного искового заявления в суд, включая срок на подготовку административного дела к судебному разбирательству, если иные сроки рассмотрения и разрешения административных дел не установлены настоящим Кодексом.

Согласно ПИКоАП, законные представители могут выступать по делам об административных правонарушениях в интересах только двух участников процесса – привлекаемого к ответственности и потерпевшего (в уголовном процессе возможен и законный представитель свидетеля). По требованию органа, рассматривающего дело, они обязаны представить документы, подтверждающие их статус законных представителей.

Согласно ч. 2 ст. 57 АПК переводчик может быть назначен из числа предложенных участниками арбитражного процесса лиц. Иные участники арбитражного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками.

Решение по делу №5-950/2019 от 18 июля 2019 г

Суд первой инстанции, установив, что с административным иском обратилось не то лицо, которому принадлежит право требования, или не к тому лицу, которое должно отвечать по административному иску, может с согласия истца допустить замену первоначального истца или ответчика надлежащим истцом или ответчиком, если это не повлечет изменения подсудности административного дела.

Свидетель вызывается в судебное заседание по инициативе суда или лиц , участвующих в деле. Лицо, участвующее в деле , заявляя ходатайство о вызове свидетеля , должно указать его имя , место жительства (пребывания ) , работы или службы и обстоятельства , по которым он может дать показания .

Ответчиком в административном деле является субъект властных полномочий, если иное на установлено настоящим Кодексом.

Если переводчик не может по вызову суда явиться в суд, он обязан заблаговременно известить об этом суд с указанием причин неявки.

Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении.
Участники судебного разбирательства и иные присутствующие в зале судебного заседания граждане обязаны соблюдать установленный в судебном заседании порядок.

Однако, в нарушение данной нормы, ответчиком ходатайства о предоставлении ему переводчика заявлено не было.

В качестве защитника или представителя к участию в производстве по делу об административном правонарушении допускается адвокат или иное лицо.

Он обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, и дать правдивые показания: сообщить все известное ему по делу обстоятельства, ответить на поставленные вопросы и удостоверить своей подписью в соответствующем протоколе правильность занесения его показаний.

Потерпевший вправе знакомиться со всеми материалами дела об административном правонарушении, давать объяснения, представлять доказательства, заявлять ходатайства и отводы, пользоваться юридической помощью представителя, обжаловать постановление по данному делу, пользоваться иными процессуальными правами в соответствии с настоящим Кодексом.

Процессуально — исполнительный кодекс Республики Беларусь об административных правонарушениях основывается на Конституции Республики Беларусь и общепризнанных принципах международного права. Если вступившими в силу международными договорами Республики Беларусь предусмотрены иные правила, чем те, которые установлены настоящим Кодексом, применяются правила международных договоров.

Родственные связи или соответствующие полномочия лиц, являющихся законными представителями физического лица, удостоверяются документами, предусмотренными законом.

Статья 25.5 КоАП РФ. Защитник и представитель

Все документы, полученные в суде, в котором была организована видеоконференц-связь, не позднее следующего дня после дня проведения судебного заседания направляются в суд, рассматривающий данное административное дело, для приобщения к протоколу судебного заседания.

Дело об административном правонарушении рассматривается с участием лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении.

В процессе изучения конституционного права необходимо учитывать, что законодательство Республики Беларусь в данный период весьма динамично. Происходит активный процесс обновления всей правовой системы, в том числе и в области конституционного права. Поэтому необходимо постоянно следить за происходящими изменениями, публикацией новых законодательных актов.

Глава 25 КОДЕКСА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОБ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ПРАВОНАРУШЕНИЯХ. УЧАСТНИКИ ПРОИЗВОДСТВА ПО ДЕЛАМ ОБ АДМИНИСТРАТИВНЫХ ПРАВОНАРУШЕНИЯХ, ИХ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ. Адвокат по административным делам.

Участники производства по делам об административных правонарушениях

Дело об административном правонарушении рассматривается с участием потерпевшего. В его отсутствие дело может быть рассмотрено лишь в случаях, если имеются данные о надлежащем извещении потерпевшего о месте и времени рассмотрения дела и если от потерпевшего не поступило ходатайство об отложении рассмотрения дела либо если такое ходатайство оставлено без удовлетворения.

В ходатайство о переводчике обычно указываются данные лица, его заявляющего, сведения о деле, в котором участвует заявитель и перечисляются основания для перечисления переводчика.

За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.

Административная ответственность за заведомо неправильный перевод при производстве по делу об административном правонарушении предусмотрена ст. 17.9 КоАП. Председательствующий в судебном заседании знакомит лицо, участвующее в деле и вновь допущенное в зал заседания, с процессуальными действиями, совершёнными в его отсутствие.

Источник: http://msk-dnr.ru/finansovye-sovety/2671-postanovlenie-ob-uchastii-perevodchika-v-administrativnom-processe.html

Переводчик при составлении протокола об административном правонарушении

Отказ от переводчика в административном процессе

— Статьи — Постановление об участии переводчика в административном процессе

  • Свидетель в погонах
  • Не предоставление переводчика в административном процессе
  • Право на защиту в административном процессе
  • Административная ответственность за нарушение законодательства
  • Ходатайство о переводчике
  • Правовой статус участников административного процесса
  • Способы возврата водительских прав
  • Трудности официального перевода: достоверность никому не нужна?
    • Вопросы применения Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях
  • Участники производства по делам об административных правонарушениях, их права и обязанности

Свидетель в погонах Аналогичную ситуацию описывает консультируемый на страницах Праворуба.

Суд может привлечь к участию в судебном разбирательстве переводчика по своей инициативе или по ходатайству лиц, участвующих в деле.

Вопрос о выборе кандидатуры переводчика разрешается судом с учетом мнения лиц, участвующих в деле. 2. Переводчику разъясняются его права и обязанности, предусмотренные статьей 52 настоящего Кодекса.
3.

Переводчик предупреждается об ответственности, предусмотренной Уголовным кодексом Российской Федерации, за заведомо неправильный перевод и дает подписку об этом, которая приобщается к протоколу судебного заседания.

В комментируемой статье установлен порядок участия переводчика в административном процессе. Переводчик может быть привлечен к участию в судебном разбирательстве по инициативе суда или по ходатайству лиц, участвующих в деле.

Суд разрешает вопрос о выборе кандидатуры переводчика с учетом мнения лиц, участвующих в деле.

Статья 52. переводчик 

В этой связи участник производства по делу об административном правонарушении, в отношении которого составляется протокол о правонарушении, применяются меры обеспечения производства по делу и рассматривается дело, в КоАП РФ называется не нарушителем, как это было в ранее действовавшем Кодексе РСФСР об административных правонарушениях, а лицом, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении. Именно на данном этапе решается вопрос о виновности или невиновности лица, привлекаемого к административной ответственности, подтверждается правовая, логическая и психологическая характеристика не только правоприменения, но и обоснованность административной ответственности». Рассмотрение дела об административном правонарушении является центральной стадией производства.

За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом. 1.

Переводчиком в рамках производства по делу об административном правонарушении является: — лицо, достигшее 18 лет; — вменяемое лицо; — лицо, не заинтересованное в исходе дела, т.е. не состоящее в родственных и иных личных (в т.ч.

неприязненных) отношениях с иными участниками производства по делу об административном правонарушении, а также лицо, на чьи права и обязанности постановление по делу об административном правонарушении не повлияет.

Права на пользование услугами переводчика

О мерах по повышению безопасности дорожного движения» (далее – ПДД), в связи с чем признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью первой ст.18.

17 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях (далее – КоАП) и подвергнут административному взысканию в виде лишения права управления транспортными средствами всех категорий сроком на 12 месяцев.

Суд может привлечь к участию в судебном разбирательстве переводчика по своей инициативе или по ходатайству лиц, участвующих в деле. Вопрос о выборе кандидатуры переводчика разрешается судом с учетом мнения лиц, участвующих в деле.
2.

Переводчику разъясняются его права и обязанности, предусмотренные статьей 52 настоящего Кодекса. 3.

Статья 25.10. переводчик

Переводчику разъясняются его обязанность по вызову суда явиться в суд, полно и правильно осуществлять перевод, право отказаться от участия в судебном процессе, задавать вопросы для уточнения перевода, а также другие права и обязанности, предусмотренные ст. 52 Кодекса. Переводчик дает подписку о том, что он предупрежден об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод. Ряд аналогичных положений содержится в ст. 162 ГПК РФ.

Судебная коллегия по гражданским делам Московского городского суда в Апелляционном определении от 10.11.2014 по делу N 33-24182/2014 указала, что довод жалобы Н.Н.

о том, что судом первой инстанции был нарушен основополагающий принцип гражданского судопроизводства, а именно принцип языка гражданского судопроизводства, предусмотренного ст.

9 ГПК РФ, не может служить основанием к отмене оспариваемого решения по следующим обстоятельствам. В соответствии со ст.

Источник: https://sudznatoki.com/perevodchik-pri-sostavlenii-protokola-ob-administrativnom-pravonarushenii/

Юрист Макаров
Добавить комментарий